ティアのホームページ☆ミ:ID 1629:タイトル ATOKの変換がおかしい oC
no prev page 1/1ページ(1件) no next page
To Close..ATOKの変換がおかしい 2022年02月22日13時37分
先日ATOKのアップデートが行われました。

それ以降、変換がおかしい。

機能が追加されて、ちょっと誤変換が発生することは、これまでもあったけど、
今回は辞書が消された並の誤変換の荒らしだ。

設定は以前のままの、自動変換だけれど、
変換結果は、単漢字変換しているなみのひどさ

「○○な事は」
って言葉はよく使う。

これが、事葉 になる。

ググってみたけど、こんな言葉は見付からない。

酷すぎる。

またしばらくは、確定履歴を全削除して、誤変換の一覧を消さないと。

また、それよりちょっと前に、ATOK Syncも更新されたので、
更新対象に、確定履歴を復活させてみた。

今の所分からないけれど、治ると居いな?

どんな単語を変換してからかは判らないけれど、
確定履歴を同期しようとすると、エラーが出て、同期出来なくなっちゃったんだよね?

初めは、クライアントだけだったので、鯖にあるエラーの出ていないデータに同期すれば動いたんだけど、2,3台のPCで同期している関係で、ついに鯖上の同期データも壊れたらしく、確定履歴を対象外にすることで、同期が出来るようになりました。

そもそも、ATOKの誤変換というか、誤字問題は有って

波ダッシュよね
「~」と「〜」

これは、全角チルダと波ダッシュを並べてあるんだけど、
日本語としてよく使われていたのは、波ダッシュの方なんだよね

だけど、Windowsがそのへん適当に処理した結果、Windows上で書き込んだ結果として全角チルダになっていたので、実質的には全角チルダが残ることになりました。

これは、波ダッシュのフォントが、長いこと上下逆になっていたことが原因ですが?

それらも解消されて、正しく、波ダッシュと全角チルダが利用出来るようになった今でも、
ATOKでは全角チルダが波ダッシュと表記されています。

IMG_000637.gif ( 8 KB )

これ、波ダッシュって書いてありますよね?

だけど、確定すると、全角チルダが入力されるんですよ

まぁ、キーボードからすると、正しいんです。
右上の方にあるこのキーで入力するのは、本来チルダですから?

だけど、「波ダッシュ」と表記されているのに、変換した結果、「全角チルダ」が入力されているのは大きな間違いだと思いませんか?

unicodeの普及した今となっては、
両方を変換候補に挙げるべきじゃ無いですか?


まぁ、何にせよ、今の状況はあまりよろしくない。
閉じる
テーマ:たわごと URL:https://tsukiyori.sakura.ne.jp/index_m.cgi?ID=1629
 
no prev page 1/1ページ(1件) no next page